Você sabe como dizer "Seu prazo é de até três meses" em inglês? Vamos saber e aprender diversos usos da palavra "até" em inglês. Além do que você já deve saber, a palavra "até", pode ser traduzida como till, until, não é mesmo? Pois bem, saiba que em alguns casos ela ganha outros significados! Acompanhe o artigo de hoje.
O advérbio "até" na lingua inglesa é um tipo de advérbio um pouco complicado - na minha opinião - de se usar, mas, como sempre, bem útil. A começar pelo fato de ele determinar um limite, um tempo determinado para certa coisa acontecer. Vamos ver como ficaria uma construção variada do advérbio "até":
1) Even Luke will go to party!
"Even" é um advérbio tambêm como "until". Mas substitui ele? Sim. Nesse caso, não colocamos "until", por que o advérbio tem sentido de intensidade, inclusão. Ou seja, aqui, o "even" pode significar tanto "mesmo" ou "até mesmo" e ainda "até". Então, traduzindo ficaria: "Até mesmo/até o Luke virá à festa."
2) The distance that the object flew was down here as far as sky
3) You should give to me you essay till/until Friday, max
4) His flag, whose have a huge squirrel, was placed up to the house's roof.
5) The shopping will be open by Friday. Just lose no time and get your product!"
Agora sim, tudo definido não é? Não, ainda não. Existem mais e mais usos complexos dessa palavra. Irei estudar melhor antes de postar, para evitar conflitos. Recomendações: como sempre pesso a vocês - não perca tempo decorando todos de uma vez só, pegue um por um e tente entender - não decorar - para depois fixar essa palavra na sua cabeça e para nunca "let out"(deixar) de esquecer.
Abraço a todos, See you Speaking. Have a gr8 day!
CTRL + D para favoritar nosso blog! Não se esqueça de divulgar o blog. Se algo deste for retirado, por favor reportar link novamente ou citar a fonte. "Diga não ao Plágio".
Quem escreveu o artigo:
Davi Farias Tenho 16 anos de idade e estudo inglês sozinho a mais 8 anos; sou auto - ditada. Ainda curso o Ensino Médio e pretendo me formar em Letras Inglesas/Liguística Geral. Link para twitter |
2 comentários:
Entrei no seu Blog por curiosidade, vi no English Experts!
Bom, achei legal sua iniciativa, também estudo ingles sozinho, e tbm tenho 16 anos kkk
Mas só pra informar, na frase: "The distance who the object flyed...", tem dois peqenos erros, o uso do WHO qe é usado para se referir a pessoa,e o verbo FLY qe o passado é FLEW, tirando isso tá OK! (eu acho né?kkk)
Parabens msm pela iniciativa...
Go ahead!
Obrigado pelo seu comentário Arthur. Falhas acontecem e são inevitáveis no início.
Continue conosco quando puder.
Postar um comentário