"Blog dedicado ao estudo de vocábulários, expressões idiomáticas, phrasal verbs, leitura e compreensão da Lingua Inglesa"

assine o feed

siga no Twitter

Postagens

acompanhe

Comentários

comente também

8 de junho de 2011

Curiosidades por trás da palavra "até" - Parte I


Você sabe como dizer "Seu prazo é de até três meses" em inglês? Vamos saber e aprender diversos usos da palavra "até" em inglês. Além do que você já deve saber, a palavra "até", pode ser traduzida como till, until, não é mesmo? Pois bem, saiba que em alguns casos ela ganha outros significados! Acompanhe o artigo de hoje.

O advérbio "até" na lingua inglesa é um tipo de advérbio um pouco complicado - na minha opinião - de se usar, mas, como sempre, bem útil. A começar pelo fato de ele determinar um limite, um tempo determinado para certa coisa acontecer. Vamos ver como ficaria uma construção variada do advérbio "até":


1) Even Luke will go to party! 
"Even" é um advérbio tambêm como "until". Mas substitui ele? Sim. Nesse caso, não colocamos "until", por que o advérbio tem sentido de intensidade, inclusão. Ou seja, aqui, o "even" pode significar tanto "mesmo" ou "até mesmo" e ainda "até". Então, traduzindo ficaria: "Até mesmo/até o Luke virá à festa."


2) The distance that the object flew was down here as far as sky

"Até" no sentido de distância, significa "as far as". Isso é até uma construção interessante, já que o "far" é um verbo (que indica distância: "longe") que se pode ser encontrado em "so far", que significa "até agora/até o presente momento". Então, traduzindo ficaria" "A distância que o objeto voou foi daqui, até o céu.


3) You should give to me you essay till/until Friday, max
Agora sim: "until" e "till" aqui significam "até" no sentido de tempo, limite de tempo ou prazo de algo. (não confunda: "until" e "till" são para limite de tempo, e "by" - que você está prestes a ver - significa prazo de alguma coisa). Tendo a tradução de: "Você deve me entregar sua redação, até na sexta no máximo."


4) His flag, whose have a huge squirrel, was placed up to the house's roof.
Aqui é um pouco complicado de explicar. Em uma referência, achei que "up to" tem significado de "até", só que no sentido de tempo com mínima duração. E em outra referência, achei que "up to" é "até" no sentido de se limitar a um local elevado, como o teto de uma casa, copa de uma árvore, etc. Bem, eu posso explicar isso depois com mais calma. Fiquem com a tradução: "Sua bandeira, que tem um enorme esquilo, foi colocada até o telhado/teto da casa."

5) The shopping will be open by Friday. Just lose no time and get your product!"
Como eu ditei ai em cima, o uso do "até" está no sentido de prazo. Tempo, prazo. Tendo a tradução de: "O shoppong vai ser aberto até sexta. Não perda tempo e tenha seu produto!"

Agora sim, tudo definido não é? Não, ainda não. Existem mais e mais usos complexos dessa palavra. Irei estudar melhor antes de postar, para evitar conflitos. Recomendações: como sempre pesso a vocês - não perca tempo decorando todos de uma vez só, pegue um por um e tente entender - não decorar - para depois fixar essa palavra na sua cabeça e para nunca "let out"(deixar) de esquecer.

Abraço a todos, See you Speaking. Have a gr8 day!


CTRL + D para favoritar nosso blog! Não se esqueça de divulgar o blog. Se algo deste for retirado, por favor reportar link novamente ou citar a fonte. "Diga não ao Plágio".
Quem escreveu o artigo:
Davi Farias Davi Farias
Tenho 16 anos de idade e estudo inglês sozinho a mais 8 anos; sou auto - ditada. Ainda curso o Ensino Médio e pretendo me formar em Letras Inglesas/Liguística Geral. Link para twitter 

2 comentários:

Entrei no seu Blog por curiosidade, vi no English Experts!
Bom, achei legal sua iniciativa, também estudo ingles sozinho, e tbm tenho 16 anos kkk

Mas só pra informar, na frase: "The distance who the object flyed...", tem dois peqenos erros, o uso do WHO qe é usado para se referir a pessoa,e o verbo FLY qe o passado é FLEW, tirando isso tá OK! (eu acho né?kkk)

Parabens msm pela iniciativa...
Go ahead!

Obrigado pelo seu comentário Arthur. Falhas acontecem e são inevitáveis no início.
Continue conosco quando puder.

Postar um comentário

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More